Morbidiniと学ぶイタリア語!!
(接続法過去/半過去/大過去)
- 1.まずは見てみよう!
- 接続法過去/半過去/大過去はどこ?
- 2.解説
- とても大事な文法なので覚えよう!
- 3.チャレンジ!!
- 理解力をチェックしてみよう!
- 4.最初の会話で再確認!!
1.まずは見てみよう!
何処で接続法過去/半過去/大過去が使われているのか確認しよう。
| Non pensavo che fosse così facile stare in Italia in estate. Perchè non 'è umido come in Giappone. | |
| Ahaha, anche Daiki ci ha parlato dell'umidità. Vorrei stare in Giappone in estate per confrontarla. | |
| Mmm,,,Allora ti consiglio di andare a Hokkaido in estate. Penso che Sakura sia stata lì in estate. Chiedi qualche informazioni da lei. | |
| Ah,Ok, gliello chiederò.Però pensavo che lei avessi vissuto a Tokyo. Quindi vorrei sapere anche informazioni sul Tokyo. | |
| Penso che Daiki abbia perso la strada tante volte a Tokyo quando lui è andato per la prima volta. Tokyo è troppo grande città!!! |
|
| Mmm,,,temo di camminarci da sola. |
2.解説
| 接続法:個人的に勝手な判断で物事を考えている場面で使うでしたね? ここで学ぶ接続法過去においては、 表す状況の時制によって3つに分けられます。(かなり使うので逃げないで!!) |
| @Passato prossimo → [主節]現在 o 未来+[従属節]過去の事 訳としては、"〜した(←過去)と思う/信じる(←現在)"などです。 従属節で使う接続法は"助動詞abbia系 o sia系 +過去分詞"で作ります。 (助動詞essere/avereの変化は接続法現在で覚えたかな?) |
<例文>
◆私は彼がマリアに本を送ったと思うよ
Penso che lui abbia spedito il libro a maria.(現在+過去)
◆僕がそんなに早く寝たと君は思う?
Pensi che io abbia dormito così presto?(現在+過去)
◆彼らが沢山勉強したと僕は思うよ
Penso che loro abbiano studiato tanto.(現在+過去)
◆私はマリアがスペインに行ったと思うよ
Penso che Maria sia andata in Spagna.(現在+過去)
◆僕は彼がもう起きていると思うよ
Penso che lui si sia già alzato.
(現在+過去)
| AImperfetto: 型と時制 → [主節]過去 o +[従属節]過去 o 未来 o 現在 訳としては、 ・"〜していた(←過去)と思っていた/信じていた(←過去)" ・"〜するだろう(←未来)と思っていた/信じていた(←過去)" ・"〜だ(←現在)と思っていた/信じていた(←過去)"などです。 ここで注意するのは、従属節に過去時制を持ってくる場合、 従属節の過去時制が主節の過去時制と同じでないとダメということです。 例えば、お互いに電話で話していて、Aさんの話をBさんが聞いているものだとAさんが思っているとします。 そこでBさんが"聞いてなかった"と言った時、Aさんは"聞いているんだと思っていた”と返すとしましょう。 この時、Aさんが"思っていた"時の流れとBさんが"聞いている"時の流れは同時進行していますので、Aさんの"聞いているんだと思っていた”の文にImperfettoの接続法が使えるのです。 細かく説明し過ぎたでしたでしょうか?? 分かってもらえれば幸いです!! 従属節で使う接続法は"接続法半過去活用"で作ります。 (助動詞essere/avereを伴わないので注意しましょう!!) |
●助動詞と規則動詞の接続法半過去活用
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
●不規則活用する動詞の接続法半過去活用
|
| またまたややこしい活用が出てきました。 コレを最初見たとき、何を思ったのか私は笑ってしまったのを覚えています。 こんな混乱を招くような活用もあと残り2つだけですので、 そう肩を落とさずに前向きに行きましょう!! まぁ、これも他の活用と同じでリズムがありますし、呪文のようです^^ それぞれ10回も唱えていると頭が受け入れてくれるようになります(笑) 特に次のBにはEssere/Avereの活用が必須です!! |
<例文>
◆君が私の家に来るのだろうと思っていた
Pensavo che tu venissi a casa mia. (過去+未来)
◆フランチェスコが彼女を迎えにいくのだろうと思っていた
Pensavo che Francesco venisse a prenderla. (過去+未来)
◆
君にお姉さんが居るのだと思っていた
Pensavo che tu avessi una sorella. (過去+現在)
◆今日は雨が降ると思っていた
Pensavo che piovesse oggi. (過去+現在)
◆彼らが君と話しているなんて思わなかった
Non pensavo che loro parlassero con te. (過去+過去:同時制)
◆彼女がこの本を君に貸すなんて信じていなかった
Non credevo che lei ti prestasse queso libro. (過去+過去:同時制)
| BTrapassato prossimo: 型と時制 → [主節]過去+[従属節]大過去 訳としては、"[すでに]〜した(←大過去)と思った(←過去)"などです。 従属節で使う接続法は"助動詞avessi系 o fossi系 +過去分詞"で作ります。 (助動詞essere/avereの変化は上記Aを参考に!!) 注意!!! 従属節の内容は主節より前に起こったことを表します!! |
<例文>
◆
彼が既にオフィスを出たと私は思っていた
Pensavo che lui fosse già usito dall'ufficio. (過去+大過去)
◆あなた達はルチアがここに来たかどうか知らなかったの?
Non sapevate se Lucia fosse venuta qui? (過去+大過去)
◆あなたが料理をしたなんて思わなかったわ
Non pensavo che tu avessi cucinato. (過去+大過去)
◆彼女がこの本を読んだと思っていた。
Pensavo che lei avesse letto questo libro. (過去+大過去)
◆あなたの両親が大阪に住んでいたと思っていた
Pensavo che i tuoi genitori avessero vissuto ad Osaka. (過去+大過去)
3.チャレンジ!!
各問題の右にある動詞を変化させ接続法過去/半過去/大過去の練習をしてみよう
文章の時制に注意して、どれを使うのかゆっくり見極めよう!!
1 |
あなたの息子は空手の試合で勝ったと思いますよ(現+過) |
vincere |
2 |
あなた達がここを掃除しなければならなかったと思う(現+過) |
dovere |
3 |
だれもあのケーキを味見してないことを祈ろう(現+過) |
assaggiare |
4 |
あなたは彼が明日洗濯するのだろうと思っていたの?(過+未) |
fare |
5 |
私の小さな娘がこのはさみを使ったのではと恐れます(現+過) |
usare |
6 |
私はあなた達がそれを冗談で言っていると思っていた(過+過) |
dire |
7 |
あなた達が昨日あの番組を見たことを私は望んでいた(過+大過) |
guardare |
8 |
私は彼らも私達と一緒に来たかったのではないかと思う(現+過) |
volere |
9 |
あなたが私の声を聞いていたと信じていた(過+過) |
ascoltare |
10 |
私はあなたがあの本を借りることが出来たと思っていた(過+大過) |
potere |
11 |
私の両親がこの秘密を知ったとは知らなかった(過+大過) |
sapere |
12 |
彼は私があの部屋を管理していたと思っていたようだ(過+過) |
controllare |
●答え●
1 |
abbia vinto |
2 |
abbiate dovuto |
3 |
abbia assaggiato |
4 |
facesse |
5 |
abbia usato |
6 |
diceste |
7 |
avessi spostato |
8 |
siano voluti |
9 |
ascoltassi |
10 |
avessi potuto |
11 |
avessero saputo |
12 |
controllassi |
4.最初の会話で再確認!!
訳と何処で接続法過去/半過去/大過去が使われているのかを書いておきます
| Non pensavo che fosse così facile stare in Italia in estate. Perchè non 'è umido come in Giappone. 夏のイタリアはこんなに過ごしやすいなんて思っても見なかったわ。 だって日本の様な湿気がないんだもの。 |
|
| Ahaha, anche Daiki ci ha parlato dell'umidità. Vorrei stare in Giappone in estate per confrontarla. あはは、ダイキも湿気の話を私達に話したのよ。 湿気を比べに日本の夏に行ってみたいわ! |
|
| Mmm,,,Allora ti consiglio di andare a Hokkaido in estate. Penso che Sakura sia stata lì. Cioè sicuramente lei sa informazioni sull'estate. Chiedilo da lei. ん〜、それじゃ夏の北海道に行くことをオススメするわ。サクラは夏の北海道に居たことがあったと思うの。だから当然夏の北海道も知っているはずよ。彼女からいくつかの情報を聞くといいわ。 |
|
| Ah,Ok, glielo chiederò.Però pensavo che lei avesse vissuto a Tokyo. Quindi vorrei sapere anche informazioni su Tokyo. あぁ、分かったわ、それを彼女に聞いてみる。 でも、彼女は東京に住んでいたと思っていたわ。だから東京の情報も知りたいわね。 |
|
| Penso che Daiki abbia perso la strada tante volte a Tokyo quando lui è andato per la prima volta. Tokyo è una città troppo grande!!! ダイキが初めて東京へ行ったとき、たしか何度も迷子になったと思うわ。 東京はとても大きな街だもの!! |
|
| Mmm,,,temo a camminarci da sola. ん〜、一人でそこを歩くのは怖いわね。 |
画像の無断転載を固く禁止いたします。転載・紹介の際は喜んで受け付けますので掲示板よりお知らせ下さい。
[PR]ホームページ作成