Morbidiniと学ぶイタリア語!!
- 1.まずは見てみよう!
- その他の接続法はどこだろう?
- 2.解説
- 知っておいて損はないはず!!
- 3.チャレンジ!!
- 理解力をチェックしてみよう!
- 4.最初の会話で再確認!!
1.まずは見てみよう!
何処で接続法過去/半過去/大過去が使われているのか確認しよう。
| Senta!! Il giorno che partirò per Napoli, ci sarà lo sciopero dei treni. Quindi è impossibile che venga lì... Come faccio? |
|
| Eee!? Vero? Quando ci sarà? | |
| L' 11 e il 12 Giugno. E verrò li il 12 Giugno. | |
| L' 11 Giugno io vado a Roma con Cris e Stella. L'unico modo è che tu venga con noi fino a Roma l' 11 Giugno, no? |
|
| E' probabile che il mio amico che abita a Napoli dica di si. Grazie mille!!! Nonostante lui dica di no, verrò con voi. E girerò li. |
|
| Qualora non ci siano problemi per te, potrai stare all'hotel che ho prenotato. Faccio qualsiasi cosa per te. |
2.解説
| ●『こういうときも接続法を使うんだよ』という条件を書いておきます。 |
| @主節の動詞が考え、希望・疑いなどで、主節の主語が従属節の主語と違う時 (主節の動詞と従属節の動詞が同じときは"di+動詞の原型”でしたよね) |
<動詞の例>
pensare che (〜と思う), credere che (〜と信じる), spero che (〜と望む), sospettare che (〜と疑う), non essere sicuro/certo che (〜は確かでない),
temere che (〜ということを恐れる), avere paura che (〜ということを恐れる),
essere contento (〜ということが嬉しい),volere che (〜ということを望む/欲しい), desiderare che (〜ということを望む/欲しい), non sapere che(〜を知らない)
| A非人称表現をするとき |
<表現例>
è impossibile che (〜という事は不可能だ), è possibile che (〜という事が可能だ), è nesessario che (〜する必要がある), è meglio che (〜するほうが良い),
è peccato che (〜ということは残念だ), è facile che (〜という事は簡単だ),
è difficile che (〜という事は難しい), è probabile che (たぶん〜だろう),
può darsi che (〜するかもしれない), sembra che (〜のように思われる)
| B"è l'unico solutione che 〜"のように、先行詞が特定の言葉で修飾される時 (上記文の解説:"che"以下はどういう"solutione"なのかを説明している文になるので、このときの"solutione"を「先行詞」と言います。なので、『先行詞が特定の言葉で修飾されている』とは、この場合"l'unico"になるわけです) |
<特定の修飾表現例>
il solito (唯一の), l'unico (唯一の), il primo (最初の), l'ultimo (最後の),
il piu (非常に良い), il meno (非常に悪い)
| C「どんな〜でも」という表現をするとき |
<表現例>
chiunque (〜するのは誰でも), qualunque (どんな〜でも),
qualsiasi (どんな〜でも), ovunque/dappertutto (どこでも)
| D接続法を使わなければならない接続詞に続く文を作るとき |
<接続詞例>
affinchè (〜する様に), benchè (〜であっても), sebbene (たとえ〜でも),
malgrado che (〜に反して ), nonostanto che (〜にも関わらず),
dato che (〜とするならば), come se (まるで〜の様に),
a patto che (〜という条件で), a condizione che (〜という条件で),
nel caso che (〜である場合), a meno che non (〜を除いて),
non che (〜のみならず), senza che (〜無しに), prima che (〜する前に),
finchè (〜するまで), in qualsiasi modo (どんな方法で〜しても)
3.例文で確かめてみよう!!
◆彼らが正しいと私は判断する
Giudico che loro abbiano ragione. (現在+現在)
◆あなた達がステキな旅行をしたことに私は満足しています
Sono contenta che voi abbiate avuto un bel viaggio. (現在+過去)
◆列車がフィレンツェに出発する時間です
E' ora che il treno parta per Firenze. (現在+現在)
◆彼女がアンジェロを説得するのは無駄なことだった
Era inutile che lei avesse convinto Angelo. (過去+大過去)
◆あなたは私がピアノを弾くことができるとは思ってもみなかったの?
Non ti sembrava che io riuscissi a suonare il pianoforte? (過去+過去)
◆この人はある難しい問題を解いた最初の少女です(現在+la prima+過去)
Questa è la prima ragazza che abbia risolto un problema difficile.
◆これは君にある解決を与える唯一の本だよ
Questo è l'unico libro che ti dia una soluzione. (現在+l'unico+現在)
◆かれはあなたが望むことを何でもする
Lui fa qualsiasi cosa tu desideri. (現在+qualsiasi+現在)
◆だれでも暗闇は怖いと私は思う
Penso che chiunque abbia paura del buio. (現在+chiunque+現在)
◆私が思ったことの意に反して、かれは一人でミラノへ行ってしまった
Malgrado quello che io pensassi, lui è andato a Milano da solo.(malgrado+過去)
◆たとえあなたがある注意を言うとしても、彼女はそれを聞かないだろう
Sebbene tu dica a lei "attenzione", lei non lo ascolterà. (sebbene+未来)
◆一人で家に居るのを恐れて、女友達に電話した(per paura che+現在)
Per paura che stessi da sola in casa, ho chiamato le mie amiche.
◆彼はまるで見たかのようにある事を私に話した(過去+come se+大過去)
Lui mi ha raccontato una cosa come se l'avesse vista.
4.最初の会話で再確認!!
訳と何処で接続法過去/半過去/大過去が使われているのかを書いておきます
| Senta!! Il giorno che partirò per Napoli, ci sarà lo sciopero dei treni. Quindi è impossibile che venga lì... Come faccio? 聞いて!! ナポリに出発する日、列車のストライキがあるんだ。 だからナポリへ行くのは不可能なんだよ。どうしたらいいんだろう? |
|
| Eee!? Vero? Quando ci sarà? え?本当なの? ストライキはいつなんだい? |
|
| L' 11 e il 12 Giugno. E verrò li il 12 Giugno. 6月11日と12日。僕がナポリへ行くのが6月12日なんだ |
|
| L' 11 Giugno io vado a Roma con Cris e Stella. L'unico modo è che tu venga con noi fino a Roma l' 11 Giugno, no? 6月11日はクリスとステッラと一緒にローマへ行くんだ。 唯一の方法は君が僕達と一緒に6月11日にローマへ行くことだ思うけど、どう? |
|
| E' probabile che il mio amico che abita a Napoli dica di si. Grazie mille!!! Nonostante lui dica di no, verrò con voi. たぶん、ナポリに住んでいる僕の友達は(この件について)良いって言うだろう。 本当にアリガトウ!!! たとえ彼が都合が悪いって言うとしても君たちと一緒に行くよ。 |
|
| Qualora non ci siano problemi per te, potrai stare all'hotel che ho prenotato. Faccio qualsiasi cosa per te. 万一、君にとって問題がないなら、僕が予約したホテルへ泊まることができるよ。 君のためならどんなことでもするよ、僕は。 |
画像や文の無断転載を固く禁止いたします。
また、本サイト上の情報を得た事によって万一被害・損害が発生したとしても、責任を負いかねます。
[PR]ホームページ作成
